..::Zpět::..
Egan, Desmond
Foto: Rossano B. Maniscalchi
* 1936, Athlone, hrabství Westmeath (Irsko)
Básník; studoval klasickou řečtinu a latinu. První sbírku vydal v šestatřiceti letech, dodnes jich publikoval více než šestnáct. Píše i eseje a překládá. Jako první neamerický básník získal cenu National Poetry Foundation of America (1983). Jeho poezie byla přeložena do desítky jazyků - český výbor z pera překladatelky Ivany Bozděchové Smiluj se nad básníkem (1997) byl vůbec prvním slovanským překladem.
Ovšem první knihou v českém překladu, jejíž součástí je i nosič, na kterém Egan recituje, je DESpectrum // DESpektrum (2002). Egan o sobě říká: "Jsem spisovatel a v podstatě reaguji instinktivně - poté však o tom dokážu teoretizovat. Mám pocit, že psaní musí náležet své době, musí jí být naplněno (abych použil starou frázi). Podíváte-li se na dílo dobrého umělce, můžete říct něco o době, v níž psal, maloval nebo komponoval. Platí zásada: neustálá změna a zmatek naší doby nevyhnutelně najde vyjádření v tvorbě takového autora, který je k ní citlivý, je sám sebou.
a nakonec zahodím skoro všechno
aniž bych se pokusil bránit či omlouvat
až konečně vstanu protáhnu se zklamáním
že jsem nepřišel na báseň kterou jsem chtěl verše ba ani těch pár
co by tě na okamžik věčnosti mohly zachytit podržet"
Desmond Egan je prvním irským básníkem, která se oprostil od nutnosti znít irsky. Není patriotický, ale místní ve smyslu hledání univerza. Jeho poezie je irská, ale zároveň má potřebu většího prostoru, hledá oblaka, moře, svět. Je to poezie, která buÄŹ okouzlí, nebo vyburcuje, rozhodně však nezůstane opomenuta… Kromě toho je často experimentátorská, přejímá mnohé od T. S. Eliota a E. Pounda - užívání epigrafů, dodatků, poznámek, cizojazyčných citací. A. Martin, profesor angličtiny na univerzitě v Dublinu, o něm řekl: "Egan je hlas, jemuž bude nasloucháno s rostoucím zájmem a úctou…" Tak tomu už je i v České republice, kam roku 1997 a 2002 básník zavítal a četl své básně ve Viole.
..::Zpět::..
|